後悔「すればよかった」は英語で?「should have」の使い方

使えるフレーズ!
「すればよかった」って英語で何て言うの?
こちらの記事では、後悔を表す時に使われる「should have」「should not have」の使い方を解説します。

後悔を表す「should’ve」と「shouldn’t have」

「~すればよかった!」と言いたい時、「should have 過去分詞」の表現を知っていると便利です。また、「~しなければよかった!」と言いたいときは、否定にして「should not have 過去分詞」を使います。
  • すればよかった「should have (should’ve) 過去分詞」
  • しなければよかった「should not have (shouldn’t have) 過去分詞」
✔「should’ve」と「shouldn’t have」の発音はこちらをご参照ください。
すればよかった!(するべきじゃなかった)
■ should have (should’ve) 過去分詞
  • I should’ve come earlier. All the seats are taken. もっと早く来ればよかった。満席だ。
  • I should’ve listened to you. あなたの言う通りにすればよかった。
  • You should’ve watched the show. It was awesome. その番組見るべきだったよ。良かったよ。
しなければよかった!(しないべきだった)
■ should not have (shouldn’t have) 過去分詞
  • I shouldn’t have bought this bag last week… It’s on sale now. 先週、この鞄買わなければよかった。今セール中だ。
  • I shouldn’t have looked at you. Yawning is contagious. あなたを見なければよかった。あくびがうつったよ。
  • You shouldn’t have said that. He is hurting. あなたは、あんなこと言うべきじゃなかった。彼は傷ついているよ。
しなくてよかったのに(ありがとう)
「should not have (shouldn’t have)」は、「しなくてよかったのに(ありがとう)」というニュアンスでも使われます。 ■ should not have (shouldn’t have) 

A: This is for you. B: You shouldn’t have.

A: これどうぞ。 B: そんな、よかったのに。(ありがとう。)

まとめ

  • すればよかった「should have (should’ve) 過去分詞」
  • しなければよかった「should not have (shouldn’t have) 過去分詞」

コメント

タイトルとURLをコピーしました