「正式に」は英語で?「formerly」と「formally」の違い

使い分けシリーズ
「formerly」「formally」の違いは?

 

この記事では、「formerly」「formally」の違いをご紹介します。

 

「formerly」と「formally」

 

「formerly」「formally」はどちらも副詞で、見た目もよく似ていますが、意味は違います。

 

✔ formerly:元は、かつては、以前は
✔ formally:正式に、形式的に

 

もう少し、詳しくみていきます。

 

formerly

 

「formerly」の形容詞は「元~」「かつての」「以前の」いうような意味の「former」です。「the former」で、先に述べたことについて「前者の」という意味もあります。(「後者の」は「the latter」です。)よって、「formerly」は「元は」「かつては」「以前は」という意味です。 

 

The bakery was formerly known as ABC Bakery.
(このパン屋さんは、かつてABCベーカリーとして知られていた。)
The building formerly owned by ABC has been sold.
(ABCが以前所有していたビルが売却された。)

 

formally

 

一方で、「formally」の形容詞は「フォーマルな」「正式な」という意味の「formal」です。よって、「formally」は「正式に」「形式的に」という意味です。  

 

The government has formally approved the use of ABC drug.
(政府は正式にABC薬の使用を承認した。)
He was formally dressed for the graduation party.
(彼は卒業パーティーのために正装していた。)

 

まとめ

 

  • formerly:元は、かつては、以前は
  • formally:正式に、形式的に

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました