表現4選:「元〜・前~・旧~・当時の~」は英語で?「formerly of・former・ex・then」の使い方

今すぐ使える表現

「元〜・前~・旧~・当時の~」は英語で何て言う?

 

 

こちらの記事では、「元〜・前~・旧~・当時の~」の表現をご紹介します。

 

スポンサーリンク

「元〜・前~・旧~・当時の~」の表現

 

「元〜・前~・旧~・当時の~」は英語でどう表現されるでしょうか。こちらでは「former」「ex」「formerly」「then」の使い方をご紹介します。

Former

 

「former」は「元~、前~、以前の~、旧~」という意味で使えます。「~」は、役職、地位、以前存在していたもの、過去のものなどです。

I saw my former boss yesterday.
(昨日、前の上司を見かけた。)
Her former husband has a new partner.
(彼女の前の夫には新しいパートナーがいます。
His former house is now a museum.
(彼の旧居は今博物館です。)

 

Ex

 

「ex」も「元〜」や「前の〜」という意味で使えます。どちらかというと「former」よりカジュアルです。

This book was written by an ex-firefighter.
(この本は元消防士によって書かれた。)
My ex-wife lives in the US.
(私の元妻は米国に住んでいる。)

 

また、「ex」を「my ex」や「her ex」のように名詞として使って、「元妻」「元夫」「元彼女」「元彼氏」を表すこともできます。

My ex gave me a gift.
(元彼からプレゼントをもらった。)

 

Formerly

 

役職や地位ではなく、「元~所属の」というように、元の所属先(会社、部署、チーム、場所など)を書きたい場合はどうでしょうか。

この場合、たとえば「formerly」と、所属を示す「of」を使って表現できます。

The company named Mr. Suzuki, formerly of ABC Corporation, as its new CEO.
(会社は、ABCコーポレーションの鈴木氏を新しいCEOに指名した。)
I interviewed Mr. Suzuki, formerly of Tokyo, now living in Nagoya.
(以前東京に住んでいて現在名古屋にお住まいの鈴木氏にインタビューをした。)

 

Then

 

「当時の、その時の」という意味を示したい場合は、「then」を使うことができます。

My then-husband bought this house 20 years ago.
(20年前に当時の夫がこの家を買いました。)

 

「formerly」と「formally」の違い

まとめ

 

  • former:元~、前の~、以前の~、旧~
  • ex:元〜、前の〜、以前の~
  • formerly of:元~所属の、~出身の、~に在籍していた
  • then:当時の~

📝今すぐ使えるライティングtips
    ~ビジネス/論文/翻訳/エッセイに~ 

コメント

タイトルとURLをコピーしました