「追い風となる」や「向かい風となる」は英語で?「tailwind」や「headwind」の使い方

使えるフレーズ!

「追い風となる」「向かい風となる」は英語で何ていう?

 

 

こひらの記事では、「追い風となる」「向かい風となる」の英語表現をご紹介します。

 

 

スポンサーリンク

「追い風/向かい風」の表現

 

「追い風」は英語で?

 

ビジネスで「追い風」は、成長の手助けや後押しとなる要因という意味で使われます。

特に金融では、企業の成長や業績向上などを後押しする要因や出来事を表します。

英語では、「tailwind」を使って表現できます。

Profit increased as a weak yen served as a tailwind.
(円安が追い風となり、利益は増加した。)

 

「向かい風」は英語で?

 

「向かい風」は、「headwind」を使って表現できます。

The pandemic acted as a headwind for many companies.
(パンデミックは多くの企業にとって向かい風となった。)

 

まとめ

 

  • 追い風:tailwind
  • 向かい風:headwind

 

 

📝今すぐ使えるライティングtips
    ~ビジネス/論文/翻訳/エッセイに~ 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました