乗り物にのる「get on」と「get in」のイメージの違い

使い分けシリーズ

 

「乗り物にのる」と言いたいとき、「get on」と「get in」とどちらを使う?

 

こちらの記事では、、「飛行機」、「電車」、「車」、「バス」のそれぞれについて、「get on」「get in」を使った時のイメージの違いを解説します。

 

飛行機(plane)

 

get on a plane

 

一般的に「飛行機に乗る」という意味で使われます。

I am getting on the plane.
(飛行機に乗るところです。)
I got on a plane this morning.
(今朝、飛行機に乗りました。)

get in a plane

 

既に飛行機の機体の中にいる状態を表します。

I got in the plane and put my bag in an overhead bin.
(飛行機に乗って、鞄を荷物棚に入れました。)

 

電車(train)

 

get on a train

 

一般的に「電車に乗る」という意味です。席に座っていたり、車両の中にいる状態を表します。

I got on the train.
(電車に乗りました。)

get in a train


この表現が使える状況は限られます。たとえば、電話で話しながら電車の車両に入る時、通話相手にこう言えるかもしれません。

I am getting in the train.
(電車に乗る(車両に入る)ところです。)

 

車(car)

 

get on a car


一般的に「車に乗る」という意味にはなりません。「I got on the car」というと、車の上(車の中ではなく外、屋根など)に乗ったという意味になります。

I got on the car.
(車の上に乗った。)

get in a car


一般的に「車に乗る」という意味です。

I got in the car.
(車に乗った。)

 

バス(bus)

 

get on a bus


一般的に「バスに乗る」という意味です。

I got on the bus.
(バスに乗りました。)

get in a bus


一般的にバスに乗るという意味では使われず、命令的なニュアンスを含みます。たとえば、子どもに「(早く)バスに乗りなさい!」という意味で、「Get in the bus!」と使われることはあるかもしれません。

Get in the bus!
(バスに乗りなさい!)

コメント

タイトルとURLをコピーしました