「上述の」や「上述の通り」は英語で?「aforementioned・said・above・above-mentioned」など

ビジネス英語

「上述の・前述の」「上述の通り・前述の通り」は英語で何ていう?

 

こちらの記事では、「上述の・前述の」「上述の通り・前述の通り」の英語の表現をご紹介します。

 

 

スポンサーリンク

「上述の・前述の」の英語

 

「aforementioned/above-mentioned/said〜」

 

文書の中で既に述べたことについて、「上述の〜」「前述の〜」と言いたいとき、英語では「aforementioned〜」「above-mentioned〜」「said〜」「above~」がよく使われます。これらは形容詞で、この後には名詞がつづきます。

[上述の、前述の]
✔ aforementioned+名詞
✔ above-mentioned+名詞
✔ said+名詞
✔ above+名詞

 

例文をみてみます。

For the aforementioned reasons, the project has been canceled.
(上述の理由から、プロジェクトは中止された。)
The above-mentioned students are required to pay the fee.
(上述の学生は手数料を支払う必要がある。)
Compliance with the said rules is mandatory.
(上述の規則遵守は必須です。)
The above actions will be taken next month.
(来月上述の対応がとられます。)

 

「mentioned above/discussed above」など

 

また、同様の意味で、「名詞+過去分詞(受け身に使われる動詞)+above(副詞)」の形で表現することもできます。たとえば、「the effects discussed above(先に述べた影響)」のように使うことができます。「above」の代わりに「earlier」が使われることもあります。

[上述の、前述の]
✔ 名詞+mentioned above

✔ 名詞+discussed above
✔ 名詞+mentioned earlier
✔ 名詞+discussed earlier

 

例文をみてみます。

The issues mentioned above were addressed.
(先に述べた問題は対処された。)

 

 

「上述の通り・前述の通り」の英語

 

「as mentioned above/as discussed above」など

 

「上述の通り」「前述の通り」は、「as mentioned above」「as discussed above」のように表現されます。また、「above」の代わりに「earlier」を使って「as mentioned earlier」「as discussed earlier」なども使われます。

[上述の通り、前述の通り]
✔ as mentioned above
✔ as discussed above
✔ as mentioned earlier
✔ as discussed earlier

 

例文をみてみます。

As mentioned above, the project is making progress as planned.
(上述の通り、プロジェクトは予定通り進んでいる。)
As discussed earlier, efficiency is the key.
(前述の通り、効率が鍵となります。)

 

まとめ

 

[上述の、前述の](例)
✔ aforementioned+名詞
✔ above-mentioned+名詞
✔ said+名詞
✔ above+名詞
✔ 名詞+mentioned above
✔ 名詞+discussed above
✔ 名詞+mentioned earlier
✔ 名詞+discussed earlier

[上述の通り、前述の通り](例)
✔ as mentioned above
✔ as discussed above
✔ as mentioned earlier
✔ as discussed earlier

 

📝今すぐ使えるライティングtips
    ~ビジネス/論文/翻訳/エッセイに~ 

コメント

タイトルとURLをコピーしました