「上下逆」「裏表逆」「前後逆」「左右逆」は英語で何て言う?

使えるフレーズ!
「上下逆」「裏表逆」「前後逆」「左右逆」は英語で何て言う?

 

こちらの記事では、「上下逆」「裏表逆」「前後逆」「左右逆」の表現をご紹介します。

 

上下逆

 

 「上下逆さま」は、英語で「upside down」と言います。

He is reading a book upside down.
(彼は本を逆さまにして読んでいる。)
Bats sleep upside down.
(コウモリは逆さで寝る。)

 

余談ですが、「逆立ちをする」は「do a handstand」、「逆立ちして歩く」は、「walk on your (my) hands」と言います。

 

裏表逆

 

  「裏表が逆」は英語で、「inside out」と言います。

Turn the socks inside out and wash in cold water.
(靴下は裏表逆にして、冷たい水で洗ってください。)
 I was wearing my mask inside out.
(マスクを裏表逆にしていた。)

 

前後逆

 

  「(洋服などが)前後ろ反対」は英語で、「backward」を使って表現できます。イギリス英語では、「back to front」が使われるようです。

Your shirt is on backward.
(あなたのシャツ前後ろ反対ですよ。)
Kids sometimes put their clothes on back to front.
(子どもは、洋服を前後ろ反対に着ることがある。)

 

左右逆

 

  「靴が左右逆」な状態は、「shoes on the wrong feet」を使って表現できます。

My son often puts his shoes on the wrong feet.
(私の子どもは、よく靴を左右逆に履いている。)

 

まとめ

 

  • 上下逆:upside down
  • 裏表逆:inside out
  • 前後逆:backward
  • 左右逆(靴):shoes on the wrong feet

 

 

 

 

 

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました