「追い風となる」や「向かい風となる」は英語で何ていう?
こひらの記事では、「追い風となる」や「向かい風となる」の英語表現をご紹介します。
「追い風/向かい風」の表現
「追い風」は英語で?
ビジネスで「追い風」は、成長の手助けや後押しとなる要因という意味で使われます。
特に金融では、企業の成長や業績向上などを後押しする要因や出来事を表します。
英語では、「tailwind」を使って表現できます。
Profit increased as a weak yen served as a tailwind.
(円安が追い風となり、利益は増加した。)
「向かい風」は英語で?
「向かい風」は、「headwind」を使って表現できます。
The pandemic acted as a headwind for many companies.
(パンデミックは多くの企業にとって向かい風となった。)
まとめ
- 追い風:tailwind
- 向かい風:headwind
📝今すぐ使えるライティングtips
~ビジネス/論文/翻訳/エッセイに~
コメント