I can tell the difference between Mandarin and Cantonese.
(私には、北京語と広東語の違いがわかります。)
「tell」は「伝える」や「言う」という意味じゃないの?
この記事では、「伝える」や「言う」という意味ではなく、「わかる」という意味で使われる場合の「tell」についてご紹介します。
「わかる」という意味の「tell」
「tell」は、「言う」や「伝える」という意味がありますが、「わかる」という意味で使われることもあります。「知識がある」というよりは、「察知できる」というようなニュアンスを含みます。
I can tell the difference between Mandarin and Cantonese.
(私には、北京語と広東語の違いがわかります。)
How can you tell if food is spoiled?
(食べ物が痛んでいるかどうか、どうしてわかるの?)
I can tell she likes you.
(彼女があなたを好きなこと私にはわかるわ。)
He is lying. I can tell.
(彼は嘘をついている。私にはわかる。)
I can’t tell if this is real or CG.
(本物かCGか区別がつかない。)
本ページはプロモーションが含まれています。
リンク
リンク
リンク
コメント