I shouldn’t have looked at you. It’s contagious!
(見なきゃよかった。(あくびが)うつったよ。)
ある日、あくびをしたらこう言われたけど、「contagious」って「病気がうつる」っていう意味じゃなかった?
「contagious」は「(あくびが)うつる」という意味でも使われます。こちらの記事では、「あくびがうつる」と「あくびに関する表現」をご紹介します。
あくびがうつる
「あくびがうつる」は英語で、「Yawning is contagious」や「Yawning is infectious」と言います。
Yawning is contagious.
Yawning is infectious.
この「contagious」や「infectious」は、「感染性の」という意味で、病気などによく使われますが、「感情や態度が他の人にうつりやすい」という意味でも使われます。
良いことにも、良くないことにも使えますが、良くないことには、どちらかというと「contagious」が使われる傾向があります。
Emotions are contagious.
Emotions are infectious.
(感情がうつる。)
Smiling is contagious.
Smiling is infectious.
(笑顔がうつる。)
Happiness and sadness are contagious.
Happiness and sadness are infectious.
(幸せと悲しみはうつる。)
▶「infectious」と「contagious」の違い(病気の場合)
「あくび」に関する表現
「あくび」に関する表現をご紹介します。
I can’t stop yawning.
(あくびが止まらない。)
Our eyes water when we yawn.
(あくびをすると涙がでる。)
I struggle to stifle a yawn at work.
(仕事中あくびをこらえるのに必死だ。)
まとめ 💬
あくびがうつる:
Yawning is contagious.
コメント